Convenio SMF - INALI para la divulgación de la ciencia en lenguas indígenas
Proyecto
El proyecto es un ejercicio de derecho, en el cual se brinda el acceso a la información a los hablantes de lenguas indígenas pero también se les permite a los hispanohablantes la reflexión y reconocimiento del conocimiento indígena. La ciencia inició, como indica este texto “An inikchik in tujchij kin ajiy a ot ani a its’” … cuando los hombres comenzaron a leer las estrellas y la luna… antes de que se inventara el telescopio.
Para
Los materiales disponibles están en las lenguas:
- Amuzgo (Ñomndaa)
- Chinanteco (Hɇ hmɇn)
- Maya (Maayat’aan)
- Mazahua (Jñatrjo ñe jñatjo)
- Náhuatl
- P’urhépecha (tarasco)
- Tarahumara (Ralámuli ra’ichali)
- Tének (huasteco del occidente)
- Tepehuano del sur (O’dam bita’nkam)
- Tlapaneco (Mè’phàà)
- Totonaco (Tutunáku)
- Triqui (Nánj nï’ïn)
- Zoque del noroeste (Ote)
Comunicados
Importante acercar las lenguas indígenas nacionales a la ciencia: INALI
Se traducen textos de ciencia a lenguas indígenas nacionales
El INALI y la Sociedad Mexicana de Física impulsan la divulgación de la ciencia en lenguas indígenas
Traducir temas científicos a lenguas indígenas es fundamental, concuerdan especialistas.